《譯苑新譚》雜志投稿要求,如下:
(1)參考文獻著錄項目按照GB7714-87要求格式編排順序。
(2)凡刊載于本刊文稿的著作權,均由本刊與作者共同享有。
(3)在篇首頁寫明所有作者的作者簡介,包括出生年、性別、學歷、現職稱(職務)等:須有作者姓名的拼音、工作單位的英譯文。
(4)注釋放置于文后(尾注)。注釋序號用[1],[2],[3]……標識,全文統一排序。正文中的注釋序號統一置于包含引文的句子(有時候也可能是詞或詞組)或段落標點符號之后的右上角。
(5)文中應擬出小標題,以(一)、(二)、為序,層次不宜過多。文首要有相關的交待與評析。
譯苑新譚雜志發文分析
譯苑新譚主要機構發文分析
機構名稱 | 發文量 | 主要研究主題 |
四川師范大學 | 24 | 翻譯;英譯;語言;語言學;認知翻譯 |
西南民族大學 | 24 | 翻譯;英譯;中國故事;世界遺產;文化 |
四川外國語大學成都學院 | 22 | 翻譯;口譯;英譯;英語;一帶一路 |
成都理工大學 | 19 | 翻譯;翻譯策略;文化;英譯;英語 |
西南交通大學 | 18 | 翻譯;文化;譯本;英譯;英譯本 |
南京師范大學 | 17 | 翻譯;一帶一路;英譯;國家形象;典籍 |
貴州大學 | 17 | 翻譯;譯本;譯介;勘校;翻譯策略 |
中共中央編譯局 | 17 | 翻譯;政府;文獻翻譯;政府工作;政府工作報告 |
廣東外語外貿大學 | 14 | 翻譯;中國翻譯;翻譯研究;語言;外文 |
電子科技大學 | 12 | 翻譯;文學;功能翻譯;功能翻譯理論;翻譯理論 |
《譯苑新譚》雜志是由四川省翻譯工作者協會主辦的半年刊,審稿周期預計為1個月內。該雜志的欄目設置豐富多樣,涵蓋研究報告、文獻綜述、簡報、專題研究等。
該雜志為學者們提供了一個交流學術成果和經驗的平臺,發表的文章具有較高的學術水平和實踐價值,為讀者提供更多的實踐案例和行業信息,得到了廣大讀者的廣泛關注和引用。