《跨語(yǔ)言文化研究》雜志的收稿方向主要包括:翻譯與文化、語(yǔ)言與文化、文學(xué)與文化、語(yǔ)言與教學(xué)、文化與教學(xué)等。
該雜志收稿方向廣泛,涵蓋了文學(xué)的多個(gè)重要領(lǐng)域和前沿話題,為文學(xué)工作者和研究者提供了一個(gè)交流和分享學(xué)術(shù)成果的重要平臺(tái)。
《跨語(yǔ)言文化研究》雜志投稿要求
(1)引用和參考文獻(xiàn):如果涉及到引用他人研究成果或參考資料,請(qǐng)確保列出準(zhǔn)確的引用信息,并按照學(xué)術(shù)規(guī)范進(jìn)行引用和參考文獻(xiàn)的格式。
(2)文章內(nèi)容:請(qǐng)確保您的文章具有一定的學(xué)術(shù)性和實(shí)用性,能夠?yàn)榭缯Z(yǔ)言文化領(lǐng)域的研究人員、語(yǔ)言學(xué)者、翻譯人員、語(yǔ)言教育工作者等提供有益的信息和見解。文章可以包括學(xué)術(shù)研究論文、實(shí)證研究、案例分析、教學(xué)方法與經(jīng)驗(yàn)分享等形式。
(3)主題范圍:我們專注于跨語(yǔ)言文化研究領(lǐng)域的各種主題,包括但不限于語(yǔ)言學(xué)、翻譯與傳譯、跨文化交際、語(yǔ)言教育、跨文化交流與理解、語(yǔ)言政策與規(guī)劃等。您可以選擇一個(gè)您所熟悉或感興趣的話題進(jìn)行研究和探討。
(4)注釋主要用于對(duì)文章篇名、作者及文內(nèi)某一特定內(nèi)容作必要的解釋或說明。篇名、作者注置于當(dāng)頁(yè)地腳;對(duì)文內(nèi)有關(guān)特定內(nèi)容的注釋可夾在文內(nèi)(加圓括號(hào)),也可排在當(dāng)頁(yè)地腳或文末。
(5)文中一級(jí)標(biāo)題、二級(jí)標(biāo)題、三級(jí)標(biāo)題、四級(jí)標(biāo)題的序號(hào)用“一、……”“(一)……”“1.……”“(1)……”標(biāo)示。
(6)在參考文獻(xiàn)中,請(qǐng)作者一律用中、英文對(duì)照著錄。原文有英文信息項(xiàng)的,必須按原文的英文信息項(xiàng)著錄,不允許作者自行翻譯;原文沒有英文信息項(xiàng)的,作者可按中文信息項(xiàng)翻譯。
(7)本刊崇尚學(xué)術(shù)創(chuàng)新,堅(jiān)決抵制抄襲、剽竊、侵吞他人學(xué)術(shù)成果、一稿多投、重復(fù)發(fā)表等學(xué)術(shù)不端行為,并將在初審時(shí)和稿件刊登前進(jìn)行學(xué)術(shù)不端行為檢測(cè),一旦發(fā)現(xiàn)有學(xué)術(shù)不端現(xiàn)象,將立即退稿。
(8)數(shù)字原則上,準(zhǔn)確的數(shù)目字都應(yīng)以阿拉伯?dāng)?shù)字表示,如年代、數(shù)量、年齡等,但在某些特定情況下,也應(yīng)遵循漢語(yǔ)數(shù)量詞的慣用法。
(9)間接引文通常以“參見”或“詳見”等引領(lǐng)詞引導(dǎo),反映出與正文行文的呼應(yīng),標(biāo)注時(shí)應(yīng)注出具體參考引證的起止頁(yè)碼或章節(jié)。標(biāo)注項(xiàng)目、順序與格式同直接引文。
(10)基金項(xiàng)目:所涉及的課題請(qǐng)?jiān)谖闹凶⒚鳎纭盎痦?xiàng)目:××基金資助項(xiàng)目 (注明基金編號(hào))”,并附基金證書復(fù)印件(掃描件)。
《跨語(yǔ)言文化研究》雜志是由中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社主管和中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社主辦的學(xué)術(shù)理論期刊,創(chuàng)刊于2010年,該雜志級(jí)別為省級(jí)期刊,預(yù)計(jì)審稿周期為1個(gè)月內(nèi)。
該雜志在學(xué)術(shù)界具有較高的影響力,多次獲得國(guó)內(nèi)外權(quán)威獎(jiǎng)項(xiàng),如中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)等。
在收錄方面,《跨語(yǔ)言文化研究》雜志被多個(gè)知名數(shù)據(jù)庫(kù)收錄,包括:知網(wǎng)收錄(中)等,在文學(xué)領(lǐng)域具有較高的學(xué)術(shù)價(jià)值和影響力,是文學(xué)研究者和實(shí)踐者的重要參考刊物。