翻譯史論叢雜志收稿方向有哪些?

《翻譯史論叢》雜志的收稿方向主要包括:譯史縱橫、名家訪談、馬克思主義翻譯史研究、新書介評、會議綜述等。

該雜志收稿方向廣泛,涵蓋了教育的多個重要領域和前沿話題,為教育工作者和研究者提供了一個交流和分享學術成果的重要平臺。

《翻譯史論叢》雜志投稿要求

(1)文稿應具有先進性、科學性、實用性和邏輯性。論點明確,資料可靠,數(shù)據(jù)準確,層次清楚,文字精煉,圖表簡明,統(tǒng)計學處理方法正確、規(guī)范。

(2)參考文獻的引用應嚴格遵循“著錄直接引用文獻,最必要、最主要、最新的和正式出版的文獻”的原則,未公開發(fā)表的資料一律不得引用。

(3)一級標題用一、二、三、等編號,二級標題用(一)(二)(三)等編號,三級標題用1.2.3.等編號,四級標題用(1)(2)(3)等編號。

(4)注釋是對文章某一特定內(nèi)容的解釋或說明,其序號為①②③……,注釋文字與標點應與正文一致,注釋置于文尾,參考文獻之前。

(5)通訊作者(第一作者)簡介:包括姓名、出生年、性別、民族(指少數(shù)民族)、籍貫、職稱(學位)及研究方向(附Email與電話號碼)。

(6)摘要包括目的、方法、結果、結論4部分,各部分冠以相應的標題,摘要采用第三人稱撰寫。英文摘要還應包括文題、文中所有作者姓名(漢語拼音)、單位名稱、所在城市及郵政編碼,其后加列國名。

(7)研究內(nèi)容:應涉及翻譯史的理論、策略與方法,包括翻譯史研究的歷史學視角、書寫原則與方法,以及國際話語體系的構建等。

(8)文章類型:接受理論性、實證性和綜述性的論文,也歡迎新書評介和名家訪談等類型的稿件。

(9)原創(chuàng)性:投稿的文章必須是作者的原創(chuàng)作品,嚴禁抄襲或剽竊他人成果。

(10)格式規(guī)范:稿件應遵循學術寫作規(guī)范,包括正確的標題、摘要、關鍵詞、正文和參考文獻格式。

《翻譯史論叢》雜志是由中國英漢語比較研究會翻譯史研究專業(yè)委員會;廣西民族大學主管和中國英漢語比較研究會翻譯史研究專業(yè)委員會;廣西民族大學主辦的學術理論期刊,創(chuàng)刊于2020年,該雜志級別為部級期刊,預計審稿周期為1個月內(nèi)。

該雜志在學術界具有較高的影響力,多次獲得國內(nèi)外權威獎項,如中國期刊全文數(shù)據(jù)庫(CJFD)等。

在收錄方面,《翻譯史論叢》雜志被多個知名數(shù)據(jù)庫收錄,包括:知網(wǎng)收錄(中)等,在教育領域具有較高的學術價值和影響力,是教育研究者和實踐者的重要參考刊物。

翻譯史論叢雜志

翻譯史論叢雜志

主管單位:中國英漢語比較研究會翻譯史研究專業(yè)委員會;廣西民族大學

主辦單位:中國英漢語比較研究會翻譯史研究專業(yè)委員會;廣西民族大學

全年訂價:¥230.00,半年刊,正版雜志,提供發(fā)票

相關問題

相關期刊

久久久噜噜噜久久中文,精品五月精品婷婷,久久精品国产自清天天线,久久国产一区视频
乱码乱a∨中文字幕 | 中文字幕夫妇交换乱叫 | 中文字幕色婷婷在线视频 | 强奷乱码中文字幕熟无 | 污污污网站在线免费观看 | 伊人色综合久久天天人守人婷 |