《翻譯跨學科研究》雜志投稿要求,如下:
(1)主題相關性:稿件應與翻譯學相關,并能夠與其他學科如文學、語言學、文化研究等相結合,反映翻譯學的跨學科特性。
(2)學術質量:文章應具有明確的研究問題、合理的研究方法和可靠的研究結論,能夠為相關領域提供新的見解或解決方案。
(3)格式規范:稿件應遵循學術寫作規范,包括標題、摘要、關鍵詞、正文、參考文獻等部分的格式要求,以確保文章的質量和一致性。
(4)圖中外文字母用斜體,單位符號應為正體。框圖中英文字母用正體。圖中法定計量單位用符號標出,不用單位中的中文名稱。
(5)摘要須簡潔客觀地反映文章主要內容及觀點,字數在300字以內。關鍵詞是反映文章主要內容及觀點的詞或詞組,數量為3~8個,多個關鍵詞之間用分號分隔。
(6)稿件格式按中英文題目、作者姓名,中英文摘要、中英文關鍵詞、中圖分類號、文獻標識碼、正文、參考文獻。
(7)注釋是對論文中特定名詞或新名詞的注解。注釋可用頁末注或篇末注中的一種。選擇頁末注的應在注釋與正文之間加細線分隔,線的長度不應超過紙張的三分之一寬度。
(8)力求簡明、醒目,能準確反映文章主題。中文題名一般以20個漢字以內為宜,最好不設副標題,一般不用標點符號,盡量不使用縮略語。英文題名不宜超過10個實詞。中、英文題名含義應一致。
(9)恰當引用參考文獻,并在正文中注明出處,且按在文內引用的先后次序用阿拉伯數字連續編號,并將序號置于方括號中。非公開出版物請勿引用。
(10)采取隱名審稿方式選用來稿。稿件先由編輯部進行匿名處理,交由責任編輯進行初審,編輯委員會進行匿名復審。
《翻譯跨學科研究》雜志是由北京語言大學外國語學部主辦的半年刊,審稿周期預計為1個月內。該雜志的欄目設置豐富多樣,涵蓋翻譯理論、翻譯跨學科研究、翻譯技術與本地化、翻譯實踐等。
該雜志為學者們提供了一個交流學術成果和經驗的平臺,發表的文章具有較高的學術水平和實踐價值,為讀者提供更多的實踐案例和行業信息,得到了廣大讀者的廣泛關注和引用。