《中國科技翻譯》雜志的收稿方向主要包括:科技翻譯研究、簡訊、口譯、經貿翻譯、翻譯教學、譯海論壇、典籍翻譯、圖書評介、科技翻譯自學等。
該雜志收稿方向廣泛,涵蓋了科技的多個重要領域和前沿話題,為科技工作者和研究者提供了一個交流和分享學術成果的重要平臺。
《中國科技翻譯》雜志投稿要求
(1)正文標題:內容應簡潔明了,層次不宜過多,層次序號為一、(一)、1、(1)等,或者采用1、1.1、1.1.1等,層次少時可依次選序號。
(2)請自留底稿,不采用的稿件及圖片一般不寄還。
(3)已經專家審閱或由專家推薦的稿件,請在來稿中注明審稿人及相關的通訊聯系方式。
(4)注釋主要包括釋義性注釋和引文注釋。釋義性注釋是對文章正文中某一特定內容的進一步解釋或補充說明;引文注釋包括各種引用文獻的原文摘錄,要詳細注明節略原文。
(5)摘要:一般為500~600字。研究論文摘要應包括研究目的、方法、結果和結論;綜述論文摘要應包括論述主題、重要進展和前景展望。
《中國科技翻譯》雜志是由中國科學院主管和中國科學院科技翻譯工作者協會主辦的學術理論期刊,創刊于1988年,國內外公開發行,國際刊號ISSN為1002-0489,國內刊號CN為11-2771/N,該雜志級別為統計源期刊,預計審稿周期為1-3個月。
中國科技翻譯雜志數據統計
中國科技翻譯主要引證文獻期刊分析
該雜志在學術界具有較高的影響力,多次獲得國內外權威獎項,如中國優秀期刊遴選數據庫、中國期刊全文數據庫(CJFD)、中國科技期刊優秀期刊等。
在收錄方面,《中國科技翻譯》雜志被多個知名數據庫收錄,包括:統計源期刊(中國科技論文優秀期刊)、知網收錄(中)、維普收錄(中)、萬方收錄(中)、國家圖書館館藏、上海圖書館館藏等,在科技領域具有較高的學術價值和影響力,是科技研究者和實踐者的重要參考刊物。
中國科技翻譯雜志發文分析
中國科技翻譯主要機構發文分析
機構名稱 | 發文量 | 主要研究主題 |
中國科學院 | 54 | 翻譯;科技翻譯;英語;翻譯工作;翻譯工作者 |
上海理工大學 | 47 | 翻譯;英語;漢譯;翻譯策略;英譯 |
廣東外語外貿大學 | 46 | 翻譯;英譯;口譯;科技翻譯;英語 |
中南大學 | 42 | 翻譯;英語;科技英語;英譯;科技翻譯 |
北京外國語大學 | 33 | 翻譯;口譯;英譯;翻譯策略;文化 |
東南大學 | 29 | 翻譯;英語;語義;科技翻譯;機器人 |
南華大學 | 20 | 英語;翻譯;科技英語;漢譯;音譯 |
中南林業科技大學 | 20 | 翻譯;英譯;英語;文化;翻譯策略 |
長江大學 | 20 | 翻譯;英譯;科技翻譯;漢譯;英語 |
長沙理工大學 | 19 | 翻譯;英語;語義;漢譯;翻譯教學 |